Лиса вот тут кибитка бил,
Бобёр вон там примерно жил.
Когда Бобер домой ходил,
Лиса харкун за ним следил
И видел, как Бобёр-ака
Таскал то мясо, то мука,
Чулки, капрон, шара-бара…
Лиса всё это увидал
И про себя тогда сказал:
«Вай-бой! Какой я бил дурак!
С ним познакомиться керак».
Лиса сарторашлик ходил,
Завивка делал, морда мил,
Одеколон себя бросал,
На новый платье залезал,
Китайский зонтик лапа брал,
Кейин на улицу шагал.
И там Лиса Бобра встречал:
«Пойдемте с вами на кино!»
Кино там бил тогда «Тарзан».
Народам било полным зал!
Когда Тарзан Джен целовал,
Бобёр Лиса за лапа брал:
«Моя Лиса! Я вас любить!
И без тебя не могим жить!»
Кейин Бобёр домой ходил,
Бобрихе «Хайр» говорил,
Брал тюбетейку ва насвой,
И вот живет с другой женой.
Таскает мясо ва мука,
Чулки, капрон, шара-бара…
Узнал об этом Лев-ака –
Начальник главный у Бобра.
Бобра к себе он вызывал,
Бобра с работы выгонял.
Когда Лиса об том узнал,
Бобру устроила скандал:
«Совсем негодный морда твой!
Иди, Бобёр, на свой домой!»
Бобёр «Ананский» ей сказал…
Кейин бобёр турма попал,
Бобриха нон ему таскал…
На этом басня есть морал:
Лисе-джаляб чулки таскай,
Жену-Бобриху не бросай.
Краткий словарик (узб):
Ва – и
Харкун – всегда
Керак – надо
Сарторашлик – парикмахерская
Кейин – потом
Хайр - до свидания
Насвой – насвай (наркосмесь)
Ананский – посыл недалече (учительница узбекского на мой вопрос о переводе дословном ответила: «Это ругательство»)
Нон - хлеб
Джаляб – б-дь
Свежие комментарии