На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Приколисты

418 271 подписчик

Свежие комментарии

  • Элеонора Коган
    Жакоша встретил Маргариту Петровну, своего человека!!! И теперь им есть о чём поговорить, например о поэзии.Попугай Жако. Ист...
  • Элеонора Коган
    Забавная история, занятный попугай эрудированный!!!!Попугай Жако. Ист...
  • Элеонора Коган
    Да трогательно Этого бомжа взять бы в человеческие условия найти доброе слово.Когда с соседями ...

Албанский: старославянский и великосветский

Староалбанославянский


"Писарь возжигаше!!"

"Учи старОсловенской!"

"В Козельск, зверюго!!"

"Боян!"

"Летопись не читаше, но бояре глаголют - не лепо!"

"Писарь - адской диавол!"

"Писарь - пий отраву!"

"Пошто вы травише?"

"Писарь, строчи пуще, ибо зачтется."

"А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые.

"

"Промеж дюжины."

"Сие творение смердит, а писарь охальник."

"Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать."

"Занесть в летописи!"

"Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу."

"Мочи нет боле!"

"Мочи нет боле, ибо псалом!"

"Тьма буквиц!"

"Во полымя!"

"Писарь, паки твори!"

"Смехот не сдержати"

"Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!"

"Люди лепо глаголют!"

"Да воспомянуту быти!"

"Благодарствую, порукоблудил"

"Главою бил о сруб светлицы"

"Возхохотамше под лавкою"

"ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!!"


Великосветский албанский

Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно. В албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся, можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским драматизмом.

На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа "Тебя *бет?!", есть замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".

Целый ряд идиоматических выражений типа: "*б твою мать" и "ну ни*уя себе ты купила" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.

В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" по правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".

Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:

"Ну ты, грязный пид*р" переводится дословно - "Ох, и плутоват же ты, шельма!"

Вместо "Ё* вашу мать..." положено говорить "а ведь я могу быть вашим отцом..."

"Х*ила, за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций".

"Тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"

"Сам понял, что сказал, еб*нашка?" - "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".

Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да не будет тебе в тягость+" и далее по тексту.

Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам съеб*ться?" находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"

Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это жопа (ноги, грудь)!" - переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её инвенцией!"

Картина дня

наверх