Работала я в одной нефтедобывающей иностранной компании. В компании работали итальянцы, англичане, американцы, был даже один из мексики, в общем иностранцев до кучи и всякий сброд, и немножко нашего персонала - инженеры, переводчики, супервайзеры и инспектора. Ну, а среди их подрядчиков вообще всякие филлипинцы, аргентинцы, итальянцы да немцы, французы.
.. А субподрядчики - наши бедолаги. Почему бедолаги? Потому как рады любой работе и за любую цену. Несправедливо, но что поделаешь, селя ви - такова жизнь.Ну, это к делу не относится, а так для общей картины. Язык общения - международный или английский.
Нашим генеральным менеджером был итальянец. В общем понравилась ему песня Аллы Пугачевой "Мадам Брошкина". А он тогда русский язык изучал, ну и с песен начал, так, говорят, легче язык усваивается. В общем слушает он эту песню частенько перед сном, а смысл понять не может. Песня ему нравится, но обидно, что непонятно о чем поет эта женщина, известная на постпространстве СНГ певица с сильным голосом, и судя,опять же по голосу, с характером, никогда не унывающая и жизнелюбивая.
А у нас был переводчик с
Москвы по имени Юра. Ну, и спросил Марио у Юры, мол, о чем песня то? А Юра говорит, песня про старую проститутку (это он в адрес Пугачевой, она как раз за Филей была замужем), которая рассказывает о своей разудалой жизни...
У Марио загорелись глаза. И решил он точный перевод песни получить, но Юра сказал, что занят, а он человек серьезный, да и контракт на тот момент переводил.
В общем, мне поручили перевести красиво и, желательно, в рифму песенку о протитутке на английский язык.
Делать мне нечего было, играть надоело, и я втянулась в перевод. Мне сей процесс жутко понравился, я имею ввиду литературный перевод, особенно, трудно было рифмы подбирать, но ничего, справилась.Перевод менеджеру пришелся по душе, но он удивился, что песня то не о проститутке, а о брошенной женщине. Он даже с Юрой обсудил эту горячую тему, и вроде как жене по мылу хотел отправить, ознакомиться с песней, да Юра отговорил. Мало ли что жена подумает, а вдруг за намек примет в свой адрес...
Свежие комментарии